OmegaTOmegaT is the free and open source (FOSS) Computer-Assisted Translation tool (CAT tool) which will be used to translate, reconcile, adapt and proofread the patient and provider questionnaires. The software has been customized to enable you to perform your task.
Install OmegaTTo install OmegaT on your Windows computer, please follow the instructions from the following slides: HERE The presentation is an interactive installation tutorial, in which you will find: the link to download and install OmegaT 4.2.0 the instructions to customize OmegaT the link and instructions to install AutoHotKey, a third party tool to allow the user to insert non-breaking spaces
Please note that the current customization is not the final one that will be used in the project. The final installation instructions for the version used in the project will be made available three weeks before the beginning of the project. You may be required to update the customization at the start of the project.
Access the OmegaT Training package for the first time
The following steps need to be performed only once per OmegaT package: when you access each package for the first time. Download the OMT Training package from Store the OMT package in a location you will remember on your computer Import the OMT package in OmegaT.
To do so: 
Access the package after import
Once you have imported a project, the next time you will be able to open it by going to Project>Open Recent Project. The project you were working on last (the most recently updated) is the first one in the list.

Navigation
Navigation between the different panesWhen you open OmegaT, you will notice that the screen is split in several panes: The Editor pane is the main pane in which you will be working Translation suggestions from the translation memory will appear in the Fuzzy Matches pane as you translate The Glossary pane will display the definitions of key terms and their equivalent in the target language The Multiple translations pane will show you if a repeated segment was translated differently

Navigation between segmentsIn the editor pane, the active segment is highlighted in green. This is the segment you are working on. When you type or insert a translation, it will appear below the source text. Press the Enter key on your keyboard to go to the next segment. A segment can also be activated by double clicking on it. It then gets highlighted in green. 
In OmegaT, a color code will help you find your way around between the different segments: Green = the segment you are working on (active segment) Blue = untranslated segment Grey = translated segment. The translation is displayed below the source text. Orange = pre-translated and locked segment.
 |